Ханума (6+) 

Водевиль в 2-х действиях на музыку Г. Канчели

Немного истории…

 «Ханума» – настоящий театральный бестселлер. Трудно назвать хотя бы один театр музыкальной комедии России, в репертуаре которого это название не занимало бы почетного места. И это неудивительно: сочный восточный колорит, вечно актуальная тема сватовства, безупречное чувство юмора и музыка великого мастера – рецепт беспроигрышный.

Однако спектакль увидел свет в известном нам виде далеко не сразу. Его история началась в далеком 1882 году, когда Авксентий Цагарели сочинил одноименную пьесу для бенефиса своей жены – грузинской актрисы Нато Габуния. Именно она пригласила на премьеру ансамбль народных инструментов, под аккомпанемент которого блестяще исполнила грузинский танец «лекури» и произвела настоящий фурор. О «Хануме» заговорила вся Грузия.

Авксентий Антонович Цагарели (1857–1902) – грузинский драматург, режиссер и актер, антерпренер.

Учился в духовной семинарии. С раннего детства проявил любовь к грузинскому театру.

В 1878 году появилась первая бытовая пьеса Цагарели – «Другие нынче времена», тепло встреченная публикой и прессой. Поэтическое дарование и юмор проявились еще ярче в последовавших за тем пьесах: «Ханума» (1882), «Майко», «Цимбирели» (1886), «Сваха», «Байкуш», «Грузинка-мать», «С чем приедешь, с тем уедешь» (1902) и других.

Перевел для грузинского театра около 20 русских пьес. Также перу Цагарели принадлежат интересные воспоминания о грузинском театре (1899).

Вследствие материальной необеспеченности писатель всю жизнь вынужден был служить на Закавказской железной дороге начальником станции.

Зная близко грузино-армянскую жизнь, Цагарели сумел очень живо воплотить на сцене реальные, типичные характеры людей из тифлисской простонародной среды. Творчество писателя высоко ценил А. Н. Островский.

 За свою более чем 130-летнюю историю пьеса с блеском выдержала множество постановок не только в Грузии, но и в России. Необычайная популярность водевиля Цагарели привела к тому, что с развитием кино в Грузии его экранизировали одним из первых – в 1924 году. Эта 70-минутная немая лента почти полностью повторяла сюжет оригинального произведения с той лишь разницей, что вместо героев текст на грузинском читал диктор. Помимо этого, пьеса послужила источником вдохновения для создания оперы «Кето и Котэ», написанной в 1919 году композитором Виктором Долидзе, а в 1948 году был создан знаменитый одноименный фильм с музыкой Арчила Кереселидзе. Стоит отметить, что лента снималась в двух вариантах: на грузинском и на русском языках. Кроме того, в экранизацию добавили больше песен и народных танцев, от чего картина только выиграла.

Но настоящим хитом «Ханума» стала в 1972 году, когда свою версию русского текста написали известные комедиографы Борис Рацер и Владимир Константинов. Они значительно обновили текст пьесы XIX века и дополнили его стихами Григория Орбелиани. Атмосферу старого грузинского города воссоздали на сцене с помощью декораций художника Иосифа Сумбаташвили. А музыка с национальными мотивами, написанная грузинским композитором Гией Канчели, добавила спектаклю особое очарование. Созданный в том же году Георгием Товстоноговым спектакль стал одной из самых популярных постановок Большого драматического театра Ленинграда и выдержал более 300 представлений. Корифеи БДТ – Людмила Макарова, Ефим Копелян, Владислав Стржельчик, Николай Трофимов, Вадим Медведев и другие – купались в этом незатейливом материале, как в теплых водах Куры, омывающей берега Тифлиса.

Ошеломительный успех спектакля способствовал тому, что через 6 лет была снята его телеверсия с участием тех же легендарных артистов. Так появилась двухсерийная комедия «Ханума», которая и сегодня пользуется колоссальной зрительской любовью…

Вот так благодаря известности водевиля Цагарели, многочисленным спектаклям и кинокартинам, снятым по его мотивам, синонимом к слову «сваха» для многих давно стало имя главной героини – Ханума.

Действие разворачивается в конце ХIХ века в Авлабаре – одном из древнейших кварталов старого Тифлиса (Тбилиси), где соперничают две свахи – Ханума и Кабато.

Старый князь Вано Пантиашвили, прокутивший состояние, ищет богатую невесту, чтобы оплатить долги и выкупить заложенное имущество. Ханума подыскала ему не слишком молодую и, как позже выяснится, не самую красивую невесту с приличным приданым – Гулико; князь знает невесту только по описаниям Ханумы (причем возраст ее в этих описаниях постепенно увеличивается), но его интересует главным образом приданое.

Кабато же сватает князю юную и прекрасную дочь купца из Авлабара Микича Котрянца. Нувориш, сын бедного сапожника, Микич Котрянц мечтает выдать свою дочь Сону замуж за аристократа, чтобы получить доступ в высшее общество и ездить по городу в карете с гербом; в то же время он считает такой брак, независимо от возраста жениха, истинным счастьем и для самой Соны. Ради достижения своей цели он нанял дочери учителя – Котэ Пантиашвили, племянника Вано, тоже князя, но об этом не знают ни Сона, ни ее отец. Котэ обучает Сону французскому языку, пению, танцам, хорошим манерам, – за этими занятиями учитель и ученица уже давно полюбили друг друга.

Кабато убеждает князя Вано в том, что у Гулико никакого приданого нет, и приводит к нему Микича Котрянца. Дочь купца из Авлабара представляется князю не лучшей партией, но размеры приданого поражают его воображение. Князь и купец заключают предварительный договор, и Микич приглашает будущего зятя на смотрины. Сона в отчаянии: она хочет выйти замуж за Котэ и ни за кого другого. Ханума, имеющая в этом деле свой интерес, берется помочь влюбленным. Когда, в отсутствие Микича, в его дом приезжает князь, перед ним, надев свадебное платье с фатой, скособочившись и сильно хромая, вместо Соны предстает Ханума. Шокированный как обликом невесты, так и ее вульгарными манерами, князь в ужасе покидает дом, не дождавшись хозяина.

Вечером к князю Вано приходит Ханума и уговаривает его жениться на Гулико; тем временем мимо дома князя в фаэтоне проезждает юная красавица. Это Сона, но Ханума выдает ее за Гулико. Князь очарован – если бы он с самого начала знал, что Гулико так юна и хороша собой... Он без колебаний подписывает брачный договор.

Однако наутро к Вано Пантиашвили является возмущенный Микич; он не может понять, за что князь обзывает его дочь «каракатицей» и «залежалым товаром». Выясняется, что он скупил все векселя Вано и разорвал бы их, если бы брак состоялся. Но теперь оскорбленный Микич готов предъявить их к оплате. Князь оказывается в безвыходном положении: он не может жениться на Гулико, в которую влюблен, но не может жениться и на Соне, связанный другим договором. Остается одно – проститься с бренным миром.

Решив сделать это в городской бане, Вано Пантиашвили созывает друзей, чтобы проститься с ними, как подобает. Но самоубийство князя не входит в планы Ханумы; с ее подачи Котэ объявляет, что готов пожертвовать собой ради любимого дяди и жениться вместо него на дочери Котрянца, – в конце концов, он тоже князь. От души сочувствуя племяннику, Вано принимает жертву.

В финале Микич Котрянц с радостью обнаруживает, что возлюбленный его дочери – самый настоящий князь, и притом, в отличие от дяди, не тунеядец и не пропойца. А князь Вано с огорчением узнает в невесте племянника свою Гулико, в то время как истинная Гулико, на которой ему приходится жениться, оказывается пострашнее «каракатицы»... За всеми этими событиями и Ханума находит себе достойного жениха в лице приказчика Микича, Акопа, и передает свое дело неудачливой Кабато.

 

Директор вокальной труппы

народный артист России

ГЕННАДИЙ ВЕРХОГЛЯД

 

Директор оркестра

АНДРЕЙ АЛЬФЕР

 

Заведующий мимическим ансамблем

ВЛАДИМИР НИМЧЕНКО

 

Заведующая службой режиссерского управления

ТАТЬЯНА СТРЕЛЬЦОВА

 

Заведующая литературно-драматической частью

ДАРИНА ГЕГИЕВА

 

Художник-модельер

НАТАЛЬЯ ЗЕМАЛИНДИНОВА

 

Заведующая художественно-постановочной частью

ИРИНА ВТОРНИКОВА

 

Заведующий монтировочным цехом

ВАЛЕРИЙ МАЛЮГА

 

Заведующий электроакустическим цехом

ПАВЕЛ ОМЕЛЬЧЕНКО

 

Заведующий электроосветительным цехом

РОМАН ВЕРБИЦКИЙ

 

Заведующая бутафорским цехом

НАТАЛЬЯ БЕРМУС

 

Заведующая гримёрно-постижёрским цехом

ИРИНА ПАНФИЛОВА

 

Заведующий производственными мастерскими

ДЕНИС ЩЕРБАКОВ

 

Заведующая художественно-декорационным цехом

МАРИНА КОПЫЦА

 

Заведующий столярно-поделочным цехом

ЮРИЙ СЕЛЬЦОВ

 

Заведующая пошивочным цехом

ЕЛЕНА АНИСИМОВА

 

Заведующая костюмерным цехом

НАТАЛЬЯ КОЗЛОВА

 

Заведующая реквизиторским цехом

ЕЛЕНА МАКАРЕНКО

 

Заведующая нотной библиотекой

ТАТЬЯНА БОРИСОВА